Keine exakte Übersetzung gefunden für صون الأدلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch صون الأدلة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Efforts were made to mobilize support for initiatives to protect mass graves and safeguard evidence that would be vital for an eventual process of accountability.
    وبُذلت جهود لتعبئة الدعم للمبادرات الرامية إلى حماية المقابر الجماعية وصون الأدلة التي ستكون أساسية في حال إجراء عملية مساءلة.
  • Several delegations argued for a reference in the instrument itself, emphasizing the importance of interim measures in relation
    وفضّلت عدة وفود إدراج الإشارة في نص الصك نفسه، مؤكدة إلى أهمية الإجراءات التحفظية فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري، وبخاصة لتلافي أضرار لا يمكن علاجها وصون الأدلة.
  • The Registrar shall provide those referred to in sub-rule 1, in a manner consistent with the duty of the Court regarding the confidentiality of information, the protection of any person and the preservation of evidence, with a summary of the grounds on which the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case has been challenged.
    يقدم المسجل إلى جميع المشار إليهم في القاعدة الفرعية 1، بالصورة التي تتفق وواجب المحكمة نحو الحفاظ على سرية المعلومات وحماية جميع الأشخاص وصون الأدلة، موجزا بالأسباب التي يستند إليها الطعن في اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى.
  • (b) The Registrar shall provide those referred to in paragraph (a), in a manner consistent with the duty of the Court regarding the confidentiality of information, the protection of any person and the preservation of evidence, with a summary of the grounds on which the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case has been challenged.
    (ب) يقدم قلم المحكمة إلى جميع المشار إليهم في الفقرة (أ)، بالصورة التي تتفق وواجب المحكمة نحو الحفاظ على سرية المعلومات وحماية جميع الأشخاص وصون الأدلة، موجزا بالأسباب التي يستند إليها الطعن في اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى.
  • The Registrar shall provide those referred to in sub-rule 1, in a manner consistent with the duty of the Court regarding the confidentiality of information, the protection of any person and the preservation of evidence, with a summary of the grounds on which the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case has been challenged.
    يقدم المسجل إلى المشار إليهم في الفقرة 1 من القاعدة، بالصورة التي تتفق وواجب المحكمة في الحفاظ على سرية المعلومات وحماية جميع الأشخاص وصون الأدلة، موجزا بالأسباب التي يستند إليها الطعن في اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى.
  • “(b) The Registrar shall provide those referred to in paragraph (a), in a manner consistent with the duty of the Court regarding the confidentiality of information, the protection of any person and the preservation of the evidence, with a summary of the grounds on which the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case has been challenged.
    (ب) يقدم قلم المحكمة إلى جميع المشار إليهم في الفقرة (أ)، بالصورة التي تتفق وواجب المحكمة نحو الحفاظ على سرية المعلومات وحماية جميع الأشخاص وصون الأدلة، موجزا بالأسباب التي يستند إليها الطعن في اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى.
  • (b) The Registrar shall provide those referred to in paragraph (a) sub-rule 1, in a manner consistent with the duty of the Court regarding the confidentiality of information, the protection of any person and the preservation of evidence, with a summary of the grounds on which the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case has been challenged.
    (ب) يقدم المسجل إلى جميع المشار إليهم في الفقرة (أ)، بالصورة التي تتفق وواجب المحكمة نحو الحفاظ على سرية المعلومات وحماية جميع الأشخاص وصون الأدلة، موجزا بالأسباب التي يستند إليها الطعن في اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى.
  • (b) The Registrar shall provide those referred to in paragraph (a), in a manner consistent with the duty of the Court regarding the confidentiality of information, the protection of any person and the preservation of evidence, with a summary of the grounds on which the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case has been challenged.
    (ب) يقدم المسجل إلى جميع المشار إليهم في الفقرة (أ)، بالصورة التي تتفق وواجب المحكمة نحو الحفاظ على سرية المعلومات وحماية جميع الأشخاص وصون الأدلة، موجزا بالأسباب التي يستند إليها الطعن في اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى.
  • (c) Adopting and implementing measures enabling the adjustment of rules of evidence to ensure that computer evidence can be preserved, authenticated and used in criminal proceedings, as well as enacting or amending provisions dealing with the national and international tracing and interception of communications transmitted via computer networks or similar media and governing the conduct of domestic and cross-border electronic searches;
    (ج) اعتماد وتنفيذ تدابير تتيح تعديل قواعد الاثبات لكفالة التمكن من صون الأدلة الحاسوبية وإثبات صحتها واستخدامها في الإجراءات الجنائية، وكذلك سن أو تعديل الأحكام التي تتناول تعقب الاتصالات المنقولة عبر الشبكات الحاسوبية أو الوسائط المشابهة واعتراضها على الصعيدين الوطني والدولي والتي تسري على التفتيشات الإلكترونية داخليا وعبر الحدود؛
  • Australia will also continue to provide assistance to the United Nations in securing crime scenes and preserving evidence pertaining to the incidents on 28-29 April, 23, 24 and 25 May and other related events or issues which contributed to the recent violence.
    وستواصل أستراليا أيضا تقديم المساعدة للأمم المتحدة في تأمين مسارح الجرائم وصون الأدلة المتعلقة بالأحداث التي جرت في 28 و 29 نيسان/أبريل، و 23 و 24 و 25 أيار/مايو وبالأحداث الأخرى أو المسائل المتصلة بها التي كان لها دور في أعمال العنف الأخيرة.